林浩恩大律师
2013 (HK)
林大律师的执业范畴包含刑事和民事案件。 林大律师主要处理包括伤亡诉讼、雇员补偿、商业诉讼和合约纠纷的案件。 他亦在可处理上述案件的法律援助律师名册上。 林大律师亦有向中国公司就它们在香港的业务在符合香港的法律提供意见,当中包括它们在香港的业务是否符合证监会和港交所规则。 林大律师亦有处理其他不同范畴的民事案件,如财产纠纷和民事藐视法庭案。
林大律师亦有处理刑事案的经验。 他亦有定期在刑事案件和不同界别的公务员的聆讯中代表政府。
在社会服务层面上,林大律师是现任香港医务委员会的业外审裁员。 他亦在2023年1月至2025年1月担任其初步侦讯委员会(1)的成员,就市民对注册医生的投诉提供相关意见。
林大律师是现时《香港法律》(Halsbury's Laws of Hong Kong)法援部份(Legal Aid)的特约作者和曾为健康和安全(Health and Safety)的编者。 他亦曾替英国及香港法律学士程度文凭(专业共同试) (侵权法和信托与衡平法)和法学专业证书(审讯讼辩)担任导师。 林大律师亦曾在不同的持续专业发展的讲座中担任讲者,与事务律师就雇员补偿、楼宇管理和逆权侵占的议题作出交流。
林大律师自2022年起担任香港大律师公会人身伤亡赔偿委员会的秘书。 他亦是香港大律师公会不同专业委员会和常委会的成员。
林大律师在2010曾以学生身份参加曼弗雷德拉克斯国际空间法模拟法庭比赛(亚太地区)(Manfred Lachs Space Law Moot Court Competition (Asia-Pacific)),自此开展他对国际太空法的兴趣。 自2015年起,林大律师亦为此比赛的亚太地区赛担任评判。
林大律师在大学时以一级荣誉毕业,亦曾在大学三年级和大学四年级时登上院长嘉许名单上。
若需详细了解林大律师的履历,请联络他的秘书。

剑桥大学法学硕士 (商事法) (2012)
香港城市大学法学专业证书 (2011)
香港城市大学法律荣誉学士 (一级荣誉) (2010)
拔萃男书院 (2006)
其他成员
%201.jpg)
陈柏瑜大律师
陈柏瑜大律师考取了法律专业共同试资格(CPE),并在曼彻斯特都会大学获得法律学位,随后在香港大学完成了法学专业证书(PCLL)。 她于2018年开始执业为大律师。
陈大律师凭借其商业背景的经验及法律知识,协助客户处理不同类型的民事诉讼及争议,其中涵盖土地、建筑物管理、衡平法和信托、遗产承办、婚姻法纠纷以及一般合约和商业争议,并累积了独立处理地区法院、原讼法庭及上诉法庭诉讼的经验。
除私人执业外,陈大律师目前在香港大学兼任导师及在香港大学专业进修学院(HKUSPACE)兼任客席讲师,教授土地法及民事诉讼程序。 她亦是香港调解资历评审协会(HKMAAL)的认可调解员,曾在涉及债务纠纷、知识产权、合同索赔、商业争议、雇佣合约及建筑物管理的个案担任调解员。
陈大律师精通英语及粤语。

田思蔚大律师
Tiffany was called to the Bar in 2013 and has developed a broad civil and criminal practice.
She has been instructed in a wide range of cases involving areas such as general commercial, contract, company, construction, employment, land (adverse possession, conveyancing & lease), trusts (constructive trust, breach of fiduciary duties & property disputes), tort, personal injuries, probate, family/matrimonial (divorce suit, ancillary relief, custody, parental rights & guardianship), judicial review, guardianship for mentally incapacitated persons, as well as criminal matters (commercial, industrial & general).
Her practice involves providing advisory work and appearing as an advocate (either in her own right or as a led junior) for individuals and private entities in interlocutory proceedings, trials as well as appeal hearings in all levels of Court in Hong Kong.
She also regularly accepts instructions from Government Departments to prosecute and represent defendants in criminal proceedings, and to provide pro bono advice under the Free Legal Advice Scheme.
Publications:
Headnote writer
LexisNexis, 2015
Contributing editor
Hong Kong Civil Procedure, Sweet & Maxwell, 2015
Contributing author
Companies (Winding Up and Miscellaneous Provisions) Ordinance (Cap. 32): Commentary and Annotations, Sweet & Maxwell, 2014
Languages:
Fluent in English, Cantonese and Mandarin

梁浩朗大律师
Aaron's practice covers mainly criminal matters including white-collar crimes initiated by the ICAC, violent crimes, sexual offences, dangerous drugs offences, traffic offences and immigration offences.
Aaron has appeared as a sole advocate and junior in the District Court and Court of First Instance. He has been regularly undertaking criminal work at the magistracy level. He has also been engaged to conduct criminal prosecution on behalf of the Department of Justice.
Aaron is fluent in Cantonese, English and Putonghua.


