苏玮骏大律师
2019 (HK)
苏大律师的执业范畴覆盖民事及刑事的案件,并独自或跟随其他大律师处理在各级法院(包括裁判法院、区域法院 、高等法院原讼法庭,以及终审法院)的案件。 苏大律师处理过的形式案件包括洗黑钱罪、贪污、诈骗、不诚实、性罪行、伤人罪行、道路交通罪行、危险药物罪行以及入境条例相关的控罪。 民事诉讼方面,苏大律师处理过人身伤害赔偿、合约纠纷、遗产争议、公司、土地纠纷以及其他一般民事诉讼。

伦敦大学学院法学硕士 (2018)
香港城市大学法律专业证书(2017)
伦敦大学玛丽皇后学院法学士 (2016)
一般刑事诉讼, 一般民事诉讼 (包括但不限于人身伤害,合约纠纷, 破产清盘,遗嘱认证法及土地法)
香港特别行政区诉许丽琪 (2024) 27 HKCFAR 265:代表上诉人就一项盗窃罪的定罪提出上诉,最终上诉得直,而终审法院亦厘清高等法院原讼法庭在处理根据《裁判官条例》第113条提出的上诉时应采用的法律原则 (由谢志浩资深大律师带领及与陈韦君大律师共同处理)
香港特别行政区诉沈万裕HCMA 222/2022:代表上诉人就一宗管有危险药物罪的定罪提出上诉,上诉得直(由谢志浩资深大律师带领)
香港特别行政区诉叶家明DCCC 539/2020:代表被告人就暴动罪以及在非法集结中使用蒙面物品两罪抗辩,被告人最终被判所有控罪不成立(与黄锦娟大律师共同处理)
香港特别行政区诉石伟文及另三人DCCC232/2020:代表第二被告人就非法禁锢罪及企图欺诈罪抗辩,第二被告人被判所有控罪不成立(由谢志浩资深大律师带领)
Yuen Ling Hoi v Yuen Kwai Chun, the executrix of the estate of Wong Lai Ching, deceased and another:代表第一及第二被告人处理遗产分配争议
其他成员

吴家轩大律师
Caspar practices in the full spectrum of criminal and civil matters. Since the commencement of his pupillage with Ms. Anita Yip SC, Caspar has especially enjoyed advising on chancery matters with a particular focus on matrimonial finances and family law, inheritance and probate, trust and administration, commercial and land disputes. He also accepts instructions to handle criminal matters as a defence attorney, or as a fiat-prosecutor on behalf of the HKSAR government.

张晓惠大律师
Dorothy was called to the Hong Kong Bar in 2014.
Dorothy’s practice encompasses a broad range of criminal and civil cases, she appears regularly at different levels of courts, including the Magistrate’s Courts, District Court and Court of First Instance, both as junior and as sole advocate.
%202.jpg)
黄雅琪大律师
Bridget enjoys a broad practice with a primary focus on family law. She has experiences over a wide spectrum of matrimonial proceedings, on both ancillary relief (including family-related trusts, property ownership disputes, financial dispute resolutions and interim maintenance) and children matters (including custody disputes, relocation, and applications under the Guardianship of Minors Ordinance), as well as discovery applications, domestic violence applications, enforcement proceedings, and inheritance claims (including applications under the Inheritance (Provision for Family and Dependants) Ordinance). Bridget also advises on surrogacy, wardship, adoption, illegitimacy and cross-border matters.
Born and raised in the Guangdong Province of China, Bridget has a strong grasp of the culture and commercial reality of the Mainland jurisdiction and is able to provide insightful and practical advice and legal solutions to clients from all walks of life.
Bridget is a native speaker of English, Cantonese and Mandarin. She is able to conduct trials and hearings in both English and Chinese. She accepts instructions in both civil and criminal matters.

